What is the easiest language?
According to scientific studies and practical tests and refinements for over 150 years. It started as Lingvo Internacia (International Language)
Because it uses many words of English and other common languages it is often called International Vocabulary.
Esperance is a rare English word for Hope. The creator of the language expressed the hope that it would allow all nationalities and nations to understand each other quicly and efficiently without forcing them to learn each others languages which takes too many years and to promote brotherhood among all persons so the medical Doctor who scientifically designed this easiest language signed his name as Dr Esperanto. (meaning one who hopes in a better future with human understanding) So the easiest language came to be nicknamed Esperanto. It is now spoken by at least two million people in over 100 countries. And it has been proven for 150 years to be a fully complete, competent, useful, practical language sutible for all uses.
SAMPLE. La inteligenta persono lernas. Internacia lingvo estas la moderna, kultura lingvo por la tuta mondo. Simpla, fleksebla, ghi estas la praktika solvo de la problemo de internacia interkompreno & meritas vian konsideron. (The intelligent person learns. International language is the modern, cultural language for the whole world. Simple, flexible, it is the practical solution of the problem of inter-national mutual understanding & merits your consideration.)
The research shows
that there is one language that is clearly easier to learn than all other languages
in the world.
The easiest language can be learned in 1/10 to ¼ the
time than it takes to learn English and other languages.
The easiest language
is most often self taught by learners around the world and is virtually unknown
to most Americans.
The average person can learn the complete past, present
and future of every verb in this language in 2 minutes.
The grammar has 16
rules with no exceptions.
The language was scientifically designed and then
thouroughly refined for 150 years and proven most efficient for all communicatiion
both everyday and business.
Every verb is completely regular. No exceptions.
All
words are pronounced as spelled and spelled as pronounced. No exceptions.
There
no idioms that must be learned..
The plurals are all regular. No exceptions.
The
vocabulary is made of international words common to many languages.
English
speakers can recognize 60-70% of the words.
There is
a high degree of reconizable words for Spanish, French, German and several other
European languages.
The easiest language uses a few easy to learn prefixes
and suffixes that cut out the need to memorize thousands of words. The prefix
mal for example as in malpractice changes most any word into the opposite
meaning. This saves the student thousands of hours of memorization work.
words
are formed logically in a planned manner not irregularly as in other languages.
This saves the student (lets say a business person) 1000s of hours of time.
All
nouns end in o, All adjectives in a, all adverbs in e No exceptions.
This language
has extremely flexible wording.
In fact one can say things in this language
that one sometimes cannot say in other languages.
This language is absolutely politically and culturally neutral. It being a scientifically planned language is not only more efficient but puts all speakers on equal footing. No one is forced to learn or speak someone else's language which puts the non native speaker at great disadvantage.
And the easiest language can be shown to require much fewer memorizations, which take valuable time, than any other language.
There are no other
languages that even come close to having the above easy features.
This language
is already being used in over 100 countries and on the Internet. I personally
have 900 letters from over 80 countries representing people who speak hundreds
of different languages which I do not understand but I do understand every letter
I have received written in the easiest language. The same goes for our Internet
contacts in over 100 countries. Most of them do not understand English and will
not have time or inclination to learn English in their lifetimes.
Additional
features
Most cost efficient solution to communication between languages.
Most
time efficient solution to communication between over 1000 languages.
Most
of the necessary grammar can be learned in a few days and has no exceptions.
Some
groups can be communicating directly in a month.
Scientifically planned for
inter-language communication the vocabulary for 80-90 percent understanding can
be learned in as little as a month. 300-999 international word roots provide 80-99
percent understanding without years of memorization. A free dictionary provides
for any additional words and eliminates years of study. [1]
Does not
replace anyone's language!
Companies can save thousands of dollars
in training costs.
Helps people learn English.
Because
this vocabulary builds words by combination and by adding prefixes and suffixes,
thousands of words can be created without having to memorize them in advance.
Scientific studies show that a basic vocabulary of about 850 word
roots is equal to over 6000 English words and easily forms over 50,000 practical
meanings, providing 85-99% understanding. This cannot be done with English, as
English requires over 6000 words to cover 90% understanding because of its irregular
word formation and ambiguity. [i]
[i] Arnold,
Wesley. Important Language Research p 10. Tisljar (1980). Frekvencmorfemaro
De Parolata Esperanto. Zagreb: Internacia Kultura Servo.
This is not
meant to replace any language rather it is:
The quickest way to interlanguage
communication between speakers of different languages without resorting to expensive
and mistake prone translators and WITHOUT SPENDING THE MANY YEARS IT TAKES TO
LEARN ENGLISH OR OTHER LANGUAGES.
Companies can save thousands of dollars
in translating and/or training costs by using a basic international vocabulary
based on high utility words (50% English). Example: A company needs
to use several workers on a project who do not understand each other's languages.
Rather than spending several years to learn each other's language or hire expensive
translators, better to send them, in advance learning materials for international
vocabulary. Then get them together for a few weeks to practice using it together,
using a teacher. This group could be up and communicating directly with
each other in a month. [i]
This offers THE MOST TIME EFFICIENT AND COST EFFICIENT SOLUTION to the problem
of communication between languages. Business can be conducted directly and privately
without expensive translators.
Most people do not have time to learn other languages and most non-English speakers
do not have the years it takes to learn English. (No matter how much we want them
to)
But International Vocabulary can be learned
according to scientific tests in one quarter the time as any other language. [ii]
We
could save millions of dollars a year
if the UN was told to use International
Vocabulary instead of that expensive translation into six languages. (Nearly all
of that translation goes into the trash within a few weeks.) Millions of
dollars are wasted on translation to multiple languages. Everyone wants speeches
to be translated and printed into their languages and they want us to pay for
it.
Every human should be able to communicate with
every other human especially in emergencies. Humans need to understand each other.
This vocabulary makes possible for humans to be able to understand each other
without years of study.
Currently it is being used in over 90 countries and
has over two million speakers worldwide. Many have email addresses and are willing
to help. It has been fully tested and used by professionals, and individuals with
success. There are several worldwide publications using it. Books and international
magazines are available in many countries.
WHY IT IS NOT MEANT TO
REPLACE OTHER LANGUAGES
This inter-language vocabulary is for use between speakers
of different languages. People who have a common native language such as English
should go on using it. Learning this vocabulary helps one learn words from many
languages. International Vocabulary should be learned by those who might have
to communicate with someone who does not understand English. If some people
in each community did this around the world this would open up a communication
channel all around the world and the terrible language problem would be solved.
Esperanto is the world's most modern and easiest to learn language.
By scientific design the grammar has 16 basic rules. There are no exceptions
or irregularities. It holds the world's record (Guinness 147). This
eliminates hundreds of pages of grammar and the hundreds of hours needed to master
them in all other languages. The present, past and future tenses of all
verbs in the language can be learned in one minute. No other language
even comes close to that. Eastern people find it five times easier to learn
than English. By using word endings, prefixes, and suffixes, the vocabulary
has been simplified so it is one fifth the size of most languages, and this has
been accomplished without any loss of meaning. Even the 42 member French
Academy of Sciences stated that Esperanto was "a masterpiece of logic and
simplicity" and should be introduced into the teaching of science, used as
the official language of international conferences, and used in scientific publications
(Janton 83).
In talking to many people particularly Americans, it is discovered that most will not commit to learning a language, but many consent to learning a vocabulary of international words.
LEARNING
TIME
The famous educational psychologist Edward
L. Thorndike directed a study that focused on issues as learn ability and
propaedutic effects of Esperanto study and fount that "An average college
senior or graduate in twenty hours of study will be able to understand printed
and spoken Esperanto better than he understands French or German or Italian or
Spanish after a hundred hours of study" (6). The report makes
an even stronger claim: "On the whole, with expenditures of from ten to a
hundred hours, the achievement in the synthetic language [Esperanto] will probably
be from five to fifteen times that in a natural language, according to the difficulty
of the latter" (7). The report also found that studying Esperanto first
gave students a framework which helped them learn other languages (Thorndike
6).
In Edward Symoens's book The Socio, Political,
Educational and Cultural Roots of Esperanto on page 25, Professor Helmar Frank
stated it took 1500 hours of study on English, 1800 on French and only 60 on Esperanto
and he found that he was still at a loss for writing a paper in English and French.
Professor Frank found that 1500 hours of instruction are needed for a French child
to reach the baccalaureate level in English but that only 150 hours are sufficient
for the same competence in Esperanto (Janton 123). "This conclusion
agrees with the findings of other experiments. All of them reinforce not
only that Esperanto can be learned with relative ease, regardless of the student's
linguistic background, but also that Esperanto helps students to learn their own
languages and other foreign languages better, and increases their motivation to
learn about other countries" (Janton 123).
Former
UN translator and language expert Claude Piron states that only 32 hours is necessary
to learn basic Esperanto. He states that one year of Esperanto study gives
the same level as the highest level of university study. (It is so easy
that most people learn it on their own.) He states that only 10 minutes
a day for 190 days which is one school year is sufficient to learn a basic Esperanto
(Piron 319).
Tibor Sekelj said that enough Esperanto
can be learned for general reading knowledge in a few months to a year (Eichholz
393).
"Controlled experiments show that because of
its logical structure, phonemic spelling, and regular grammar [Esperanto] can
be learned to a given criterion of performance in from 1/20 to 1/5 the time needed
for the learning of a typical national language" (Hoffman, 1992 601).
David Richardson stated "Thousands set out to teach themselves a foreign
language few actually succeed, but for the vast majority the task is to great.
By contrast a substantial proportion of the Esperanto speakers, world-wide, have
learned the language on their own, often from a book. "Students in
high school & college generally learn Esperanto in a remarkably shorter time"
than they would have spent studying a foreign national language (Richardson 29).
Esperanto is the only international language in which fluency is acquired readily
by peoples outside of the Indo-European language area (Eichholz 229).
Esperanto is one of the most expressive languages in world some people learn
it in a few days (Richardson, 1988 20). Richardson quotes Pierre Janton,
L'Esperanto, Que Sais-Je Paris: Presses Universitaires de France, [no date] "Recent
experiments in some English schools have shown that the average student there
can learn as much Esperanto in six months as he can learn French in four years."
He goes on "The comparison seems to be even more striking for Asians, who
have a great deal of difficulty learning Western languages" (Richardson,
1988 20).
Former UN Translator and renown linguist
Claude Piron states that it is extremely difficult to master a foreign language.
In spite of 40,000 hours spent with English, he, a professional translator feels
that he has attained only 78 percent proficiency. But in Esperanto, he attained
100 percent proficiency in significantly less time. He states that at the
UN, often people who have studied English for years speak it so poorly, that sometimes
even the translators cannot understand them. Sometimes they just make up
parallel speech. There are many mistranslations in the direct translation
of speech as well as in the written translations printed by the UN. He estimates
that it takes about 12,000 hours to become fluent in a foreign language such as
English but even 40,000 hours will not serve to place the foreigner on an equal
footing with the native speaker. He mentions that English is a "briar
patch of unclear expressions." He gives an example of students who
had studied English for six years yet were unable to understand a simple phrase
from an American magazine. The phrase was "done in". He
states that English is very hard to pronounce and to understand from listening
as there are many vowels which sound like one vowel to most foreign ears and he
gives examples. Piron states this difficulty of understanding spoken English
has contributed to airplane crashes because the pilot could not understand the
English coming from the tower. In spite of the clarity compared with Italian,
English was selected to be the language of international aviation. He states that
not a few people have died because of this unfortunate use of English. He
states English is unsuitable not only because of the above but also due to its
illogical spelling. He reveals that the American Heritage Dictionary gives
eleven ways of spelling the sounds sh and ee. More than forty sounds in
English have from between two and eleven ways in which they are spelled (Piron).
A look at any large English Dictionary will show that the forty four (note the
spelling of four and forty) have 232 ways of being spelled and are highly irregular.
There
are thousands of English words whose spelling must be memorized because they do
not necessarily correspond to their sound. This places a burden of hundreds
of hours of memorization time on those striving to learn English. There
are millions of native English speakers, indeed the majority, who after 13 years
of school cannot even type a page without misspelling words because of antiquated
English spelling. English spelling rules have so many exceptions that it
is unclear why they bother to call them rules. Indeed are there any English
spelling rules without exceptions. Since English has over a million words,
and since there are no valid spelling rules, the learner of English must memorize
the spelling of every word to be sure it is spelled correctly.
Professor Bruce Sherwood reported that Japanese speakers claim to find Esperanto
"five to ten times easier to master than English" (Sherwood, 1981, 2).
"French linguist Pierre Janton tells of Japanese students who, after some
eight years study of French, could speak it only with difficulty, whereas they
spoke fluent Esperanto after two to three years. (Richardson, 1988,
118). English as a Second Language teachers find that average people
may take over 10 years to master the speaking and writing of English.
Many students of English even after many years of study still make many grammatical
errors in speaking and cannot write a business letter.
The massive failure of English teaching in communist China is verified in an article
in the Teachers of English to Speakers of Other Languages Journal. In an article
entitled The dilemma of English Language Instruction in the People's Republic
of China by Keith P. Campbell and Zhao Yong it states that China has created
foreign language institutes where following six years of secondary school English
instruction students study English 16-18 hours per week for 2-4 more years.
"Unfortunately, even the most diligent students with the most responsible
teachers often cannot communicate effectively with the target population after
10 years of studying English"
ESPERANTO IN SCHOOLS
Renowned educational psychologist Edward L. Thorndike found that one year of Esperanto
instruction at the college level equaled four years of instruction at that level
in French or German. In a study at Columbia Teachers College. (Eichholz
449) (Thorndike), experiments sponsored by UNESCO (1973-1976) with around 1000
school children from various European countries confirmed Thorndike's finding
(Janton 123).
A twenty-five
year study at the Denton Grammar School of the propaedeutic effects of Esperanto
study included a four year study by Sheffield University. These studies showed
that Esperanto study had a positive effect on further language study. Less
academically able students in particular benefitted from initial Esperanto instruction
(Williams and Halloran).
There were two five-country
experiments the first from 1971-1974 the second from 1975-1977. Nearly 1000
students from 32 schools were taught Esperanto as their first foreign language.
The findings were: that in a classroom setting students are likely to learn
more Esperanto than they would a national/ethnic language over the same time period;
That Esperanto can be successfully taught in the classroom setting in ways comparable
to the teaching of other languages; that the claims of the ease and speed of learning
Esperanto were strongly supported [Fantini].
In comparison
to the German control groups the studies showed that
Children learning
Esperanto were able to learn more in two years than other children learning English
in three or four years. . . the Esperanto groups would require a total of 2.5
years to obtain 100 percent mastery of the material presented in this test, whereas
the English groups would require 5.3 years to achieve a corresponding result (Maxwell,
1988: 58).
Doctors Fantini and Reagan add This
is especially impressive when one takes into account the fact that the Esperanto
group were three to fours years younger than the English group -- thus, the Esperanto
students are learning more, faster, and at an earlier age (32).
Note that all languages even this one takes some time and effort to learn. Although beginers can easily reach a level where they can understane other beginners full fluency in any language still requires dedication, perserverance, time and practice.
In the elementary grades, pupils soon find themselves putting the language to
practical use. Doris Vallon, reporting on forth, fifth and sixth grade classes
in some California schools, noted that some of the brighter children were writing
Haiku and Cinquain poems in Esperanto after only five weeks, and performing puppet
shows and skits. Ms. Vallon's forth grade class. "learned enough Esperanto
in one and a half school years to correspond with classes in ten countries."
[remember this was only after a few minutes a day of instruction] (Vallon,
1968, 8013). This could have been 100 countries as once they know enough
to correspond they can write to any other person knowing the basics of the language
in over 100 countries. Vallon goes on:
They wrote one another about family, school, hobbies, music. They learned
to read folk tales in Esperanto from many countries . . . . They developed poise
(talking with) Esperanto speaking visitors from many lands. . . . We were
overwhelmed by the natural understanding they showed of pupils in other lands.
The fact that they and their friends abroad had each came half way toward understanding
by learning a common tongue seemed to remove the insidious distinction between
'native' and 'foreign' that might have arisen if neither group had been using
the language of the other. The children took a new, heightened, personal
interest in geography, a subject that previously meant little to them (Vallon,
1968 in Richardson 1988).
Another teacher noticed
that elementary students became much more motivated to learn about other countries
and peoples when shown letters from real people in other countries they could
actually write letters to.
See online references. There are wonder fun online learn courses.